Ruzname 1 Haziran
Öfken yüzünden değil, öfkenle cezalandırılacaksın.
veya keskin sirke küpüne zarar.
Böyle midir gerçekten? Yoksa öfke öğrenilen bir iletişim biçimi midir? Bu konuda konuşmak istemiyorum, başkasına ve kendime zarar vermeyi göze alacak kadar ciddiyim demek midir?
Kontrol edilemeyen, durdurulamayan öfkeyle, öğrenilmiş öfkenin farklı olduğunu söylemek lazım herhalde. Ne için, kime karşı olduğunu bilmediğiniz, sadece o an hasbelkader sizinle aynı mekanda bulunan insan ve eşyaya yönelmiş öfkeyle, belli bir hedef için kullanılan iletişim öfkesi.
Öfkem yüzünden pişman olduğum oldu, ancak öfkelenmem gereken yerde öfkelenmediğim için pişman olduğum da oldu. O halde bu konuda böyle yalınkat kurallardan bahsedilemez, değil mi?
Yetiştiğiniz kültür öfkeyi bir iletişim biçimi olarak görüyorsa, sınıf lisanı öfkeyi muteber sayıyorsa, belli durumlarda öfkelenmeniz bekleniyorsa, böyle budist tavsiyeleri dinlemek faydalı değil, zararlı olabilir. Sonunda insanlara derdinizi ne kadar anlatabiliyorsunuz, fısıltıdan anlayacaklara fısıltıdan fazlasıyla konuşmak haram ama peki bağırmadan duymuyorsa?
Düşündüm de, yaşasam yaşasam 10 bin gün daha yaşarım. Her gün ortalama 500 kelime yazsam, 5 milyon kelime eder bu zaman zarfında. Belki de artık sadece yazmalıyım.
Osmanlıca bir WordNet yapsam mı diye düşündüm bugün. Türkçesi bile doğru çalışmıyorken, fazla gelir. Belki Türkçe ile uğraşmam lazım ama o kadar üniversiteler, talebeler, proflar, doçentler varken, elimi bu işlere atmak da tuhaf geliyor. Yine de kalıcı bir iş olabilir.
Türkçe'nin bilgisayar uygulamaları diğer dillere göre zayıf: Bunun gördüğüm kadarıyla iki sebebi var. Bu işleri yapacak kalifikasyonda öğrencilerin çoğu, bu konuları yurtdışına çıkış için bir basamak olarak kullanıyor ve projeler yarım yamalak. İkinci mesele de, (ilginç ama) alfabe değişikliğinin etkilerinin hala devam ediyor olması. Bizde Gutenberg projesi gibi bir proje yok, çünkü tüm yeni yazı eserler telif hakkına takılıyor. Takılmasa da dil değişmiş, 19 yüzyıl İngilizcesini rahat okuyorum ama 19. yüzyıl Türkçesini okumam zor. Böyle olunca da bütün çarkları taşıma su ile çevirmek gerekiyor ve emek isteyen konular aksıyor.
Yine de WordNet işini düşünüyorum, yazdıklarıma da faydalı olabilir.
[Yeni Yazılar]